2 ноября в 18:10 занятие на на тему "Мюзиклы, перевод и лингвистика" проведёт Антон Александрович Сомин – лингвист, научный сотрудник и преподаватель Института лингвистики РГГУ и Школы филологических наук НИУ ВШЭ.
Проблемы поэтического перевода можно обсуждать вечно, но переводы мюзиклов накладывают на переводчика, возможно, ещё больше ограничений и сталкивают его с ещё большим количеством интереснейших трудностей, чем это случается у переводчика обычной поэзии. О том, как именно переводчик решает поставленные задачи, мы и поговорим на лекции.
Чтобы получить ссылку на трансляцию (высылается за час до занятия), нужно предварительно зарегистрироваться, указав свою почту
С 26 по 30 июля 2022 года музей-усадьба Л. Н. Толстого «Ясная Поляна» совместно с ассоциацией «Гильдия словесников» организует IV...
В июне 2022 года «ПедПросвет» состоится во второй раз, и пройдет он на Русском Севере, в Архангельске.
На сайте “Могу писать" стартует ставший традиционным бесплатный курс подготовки к ЕГЭ-сочинению по русскому языку. Этот курс проводится на сайте...
17 мая в 18:10 (по московскому времени) лекцию на тему : «Идеологическая драма раннего сталинизма: 7 способов превратить партийные директивы в искусство»...
Представляем подборку курсов, запланированных на второй семестр этого учебного года. Курсы адресованы тем, кто заинтересован в углублении своих знаний об анализе...
Новгородский государственный объединенный музей-заповедник и Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук приглашают исследователей творчества Достоевского, учащихся и учителей, студентов...
19 апреля в 18:10 по московскому времени лекцию на тему «Зачем литературе теория?» прочитает Сергей Николаевич Зенкин – доктор филологических наук, профессор...
9 и 10 апреля в Благовещенске (Республика Башкортостан) пройдёт Семейный литературный фестиваль «Сила слова».