2 ноября в 18:10 занятие на на тему "Мюзиклы, перевод и лингвистика" проведёт Антон Александрович Сомин – лингвист, научный сотрудник и преподаватель Института лингвистики РГГУ и Школы филологических наук НИУ ВШЭ.
Проблемы поэтического перевода можно обсуждать вечно, но переводы мюзиклов накладывают на переводчика, возможно, ещё больше ограничений и сталкивают его с ещё большим количеством интереснейших трудностей, чем это случается у переводчика обычной поэзии. О том, как именно переводчик решает поставленные задачи, мы и поговорим на лекции.
Чтобы получить ссылку на трансляцию (высылается за час до занятия), нужно предварительно зарегистрироваться, указав свою почту
Мастерские творческого письма (Creative Writing School, CWS) открывают писательскую программу «Год большого романа». Курс подойдёт тем, кто вынашивает идею романа...
Ученики 9–11 классов, интересующиеся литературой, историей или английским языком, приглашаются на смену «Наполеоновское погружение» в подмосковный детский лагерь «Искраград», где...
8–10 апреля 2025 года в Музее романа «Братья Карамазовы» в Старой Руссе (Новгородская область) состоятся ХХVII Международные чтения, посвященные произведениям...
Гильдия словесников запускает авторский онлайн-курс Марии Гельфонд "Опять об Пушкина!". Онлайн-курс состоит из 10 занятий. Видеоконференции будут проходить в прямом эфире в...
Учителя литературы приглашаются к участию в онлайн-семинаре «Чехов в школе», который пройдёт на выходных 1–2 февраля 2025 года. Событие приурочено...
19 января 2025 года в 16:00 состоится лекция с презентацией книги «Смех не без причины. Язык и механизмы комического в...
15 января в городе Домодедове (Московская область) состоится Практическая конференция учителей-разработчиков курсов подготовки к олимпиадам. К участию приглашаются преподаватели всех дисциплин. Цель...
Свято-Тихоновский университет приглашает всех интересующихся старшеклассников в Школу гуманитария, где мы говорим о главных текстах европейской культуры. Тема первого семестра:...