Ушёл из жизни Юрий Владимирович Манн – замечательный филолог, исследователь жизни и творчества Н.В. Гоголя, литературы русского романтизма, русской философской эстетики, художественной и интеллектуальной культуры XIX века, профессор РГГУ.
Школа Юрия Владимировича Манна – это школа внимательности к тексту, школа удивления, школа трудности и яркости понимания, школа медленного чтения с вопросами-изумлениями, школа неоднозначности. Уверены, что Юрий Владимирович – один из главных филологов для школьной литературы. Увы, Гоголь, увиденный чутким взглядом Манна, совсем ещё плохо освоен массовой школьной практикой...
Нам, тем, кому довелось учиться у Юрия Владимировича Манна, читать его книги и статьи, конспектировать "Поэтику Гоголя" и общаться с ним лично, остаётся всё чаще вспоминать цитатное название его книги – "Память-счастье, как и память-боль..."
В память о Юрии Владимировиче публикуем статью Елены Романичевой, опубликованную в 2008 году в журнале "Литература".
Имя Юрия Владимировича Манна давно известно читателям «Литературы». Он её давний и всегда желанный автор, он член редакционного совета газеты.
Появившаяся в 2006 году «Школа филологии» представляет свои полосы известным отечественным литературоведам. Только вот материал для публикаций предлагается отобрать не самим авторам, а тем, кто прошёл у них настоящую “школу филологии”.
Со школы и начнём… Моё знакомство с исследованиями Ю.В. Манна, как и у всякого студента-филолога, началось ещё в институте. Принадлежавшая его перу «Поэтика Гоголя» была чрезвычайно неожиданна среди достаточно привычного (по персоналиям) списка монографий, предложенных для обязательного изучения студентам-второкурсникам. Читая её, я не раз вспоминала хрестоматийные слова Толстого о том, что “…для критики искусства нужны люди, которые бы показывали бессмыслицу отыскивания мыслей в художественном произведении и постоянно руководили бы читателей в том бесконечном лабиринте сцеплений, в котором и состоит сущность искусства, и в тех законах, которые служат основанием этих сцеплений”1.
А потом снова была школа и огромное желание, чтобы восьмиклассники, у которых я преподавала литературу, прочли «Мёртвые души» Гоголя. И помог мне в этом опять же Ю.В. Манн, точнее, его книжка — «Смелость изобретения», с молчаливого согласия библиотекарши “зачитанная” мной. Она до сих пор стоит на моей книжной полке, вся в бесконечных закладках и пометках. Чем же она привлекла меня? Тем, что учила читать, читать, как говорил А.Скафтымов, “честно”. Учила читать не только меня, но и моих учеников, подсказывая неожиданные вопросы и ходы урока. Она выдержала три издания, а недавно вышла вновь, составив первую часть книги Ю.В. Манна «Постигая Гоголя». А вторая её часть, которую составила не менее известная книга «Комедия Гоголя “Ревизор”» (1966), открывается предисловием «Путешествие к смыслу», в котором есть очень важные, на мой взгляд, слова, важные потому, что они помогают построить работу над художественным текстом не в традиционном русле для школы “от идеи к художественным особенностям” (можно подумать, что человек читает только ради того, чтобы постичь эти самые “пресловутые” художественные особенности), а по-другому:
“Постижение литературы знает несколько видов путешествий, равно увлекательных и захватывающих.
Можно отправиться на поиск прототипов, которые послужили основой художественного произведения.
Можно отправиться вслед за литературным героем, проделать — в действительности или в воображении — тот путь, который он прошёл.
Но можно выбрать путешествие, которое мы и предприняли в этой книге, — к смыслу художественного произведения. А это значит понять его художественное строение, его поэтику: ведь смысла, отдельного от поэтики, не существует.
Во времена Гоголя в литературной критике и искусствознании было употребительно слово «изобретение». <...> И означало это слово единство смысла и формы, содержания и поэтики. Ведь чтобы высказать что-то новое, нужно изобрести — создать ещё никогда не существовавшее художественное целое. <...>
Познание тайн «изобретения» — такое путешествие, которое не сопряжено с обычными трудностями: для него не нужно ни с кем встречаться, не нужно вообще трогаться с места. Нужно лишь время, да книга, да желание подумать над ней.
Но это трудное путешествие: никогда нельзя сказать, что цель достигнута, за каждой разгаданной тайной встаёт новая — ещё более трудная и увлекательная.
Потому что художественное произведение неисчерпаемо и путешествие к его смыслу бесконечно”2.
Постижением Гоголя Ю.В. Манн занимается почти полвека. Изучение творчества великого писателя, предпринятое в работах исследователя,3 — это именно постижение, раскрытие секретов и тайн, которые совершает не только автор, но и вслед за ним те, кто читает эти работы.
Чтение статей и монографий Ю.В. Манна — обучение в трудной, но чрезвычайно интересной “школе филологии”. А филология, как известно, это “искусство читать” (Г.О. Винокур), “читать с пониманием” (Л.В. Щерба), “искусство понимать написанное” (С.С. Аверинцев). Филологическая наука (или — точнее — науки), как известно, имеет дело с текстом, с художественным произведением. “Ждать от литературоведения такого же эффекта и тех же эмоций, которые пробуждает художественное произведение, всё равно что требовать от агрономической литературы, чтобы она нас насыщала, как хлеб или картошка.
Хочется надеяться, что сказанное никто не поймёт превратно. В литературоведении есть своя экспрессия, своя яркость, своя поэзия. Но это прежде всего экспрессия анализа, яркость аргументации, поэзия мысли. Лишь оставаясь верным своей природе, постигает литературоведение природу литературы”4 — это слова Ю.В. Манна из предисловия к монографии «Диалектика художественного образа», в состав которой включена статья «Ещё раз о Манилове и тайне лица». Кто из учителей не обращал внимание своих учеников на знаменитый маниловский “мост через пруд”! Благополучно проиллюстрировав им “бесхозяйственность” Манилова, больше не возвращался к этому фрагменту. Обращение к названной статье Ю.В. Манна откроет учащимся совершенно иную смысловую нагрузку этой хрестоматийной детали, покажет, как “гоголевское содержание зарыто в детали” (Ю.Манн).
“Разве случайно, что это мост не над рекой, а над прудом, который, конечно, не нуждается в подобном средстве коммуникаций? Получается, что продавцы и покупатели (причём крестьяне — тоже немаловажная для Гоголя деталь) должны специально забираться на мост над прудом, чтобы сделать необходимые покупки. В эстетическом же смысле капитальный мост через пруд (Манилов строит его из камня!) — зрелище нелепое и неэстетичное. Таким образом, целесообразность маниловского моста именно в том, чтобы не иметь никакой целесообразности.
И в этом смысле указанное место чрезвычайно характерно для всего стилистического строя поэмы. Можно сказать даже, что эта квинтэссенция её стиля, ибо здесь нарочито зафиксированы два вида нецелесообразности в мире Маниловых и Чичиковых — чисто хозяйственная (практическая) и эстетическая. В «Мёртвых душах» они растекаются двумя потоками, иногда, впрочем, соединяясь вместе.
Пример хозяйственной (практической) нецелесообразности — хотя бы дом того же Манилова, стоявший «одиночкой на юру, то есть на возвышении, открытый всем ветрам, каким только вздумается подуть».
Пример эстетической нецелесообразности — дом другого помещика, Собакевича. Всё в этом сооружении основательно и прочно, однако за счёт красоты и симметрии. «Фронтон — никак не пришёлся посреди дома, как ни бился архитектор, потому что хозяин приказал одну колонну сбоку выкинуть, и оттого очутилось не четыре колонны, как было назначено, а только три».
И в том и в другом случае нецелесообразность переходит в прямую несуразность. В «Мёртвых душах» до изощрённости, до предельного художественного совершенства развита гротескная поэтика несуразности. Эта поэтика состоит в нарочитом — порою подчёркнутом, но чаще всего неаффектированном, вкрадчивом, непроизвольно-наивном, по-гоголевски тонком и как бы непреднамеренном нарушении нормы. Например, описание «общей залы» в губернской гостинице: всё здесь было «что и везде; только и разницы, что на одной картине изображена была нимфа с такими огромными грудями, каких читатель, верно, никогда не видывал».
Это пример поэтики несуразности в интерьере. Другими сферами её проявления могут быть описания внешнего вида предметов, дорожных происшествий, размышлений и высказываний персонажей и т.д. Сфера размышлений и высказываний персонажей особенно плотно насыщена несуразностью и нелепицей. Тут человеческая глупость, отсутствие не только элементарного соображения, но и примитивнейшей логики одерживают одну победу за другой. Когда почтмейстер <...> вывел заключение, что Чичиков — капитан Копейкин без руки и ноги, а у Чичикова, слава Богу, всё было на месте, он тем самым возвёл некую нелепую мыслительную постройку, аналогичную мосту Манилова.
Наконец, сферой проявления поэтики несуразности становятся и поступки персонажей. Тут стиль самым прямым образом связан с фабулой и сюжетом. Ведь всё центральное событие — афёра Чичикова (покупка, с целью обогащения, мёртвых душ, то есть умерших крепостных крестьян) — достаточно сложно и проблематично. В том числе и в смысле индивидуальной, лично-корыстной целесообразности. Как ни ощутим куш, который время от времени срывает Чичиков, главная цель отступает от него всё дальше и дальше, подобно миражу в раскалённой пустыне, и этот мираж — если хотите — сродни фантастическому сооружению Манилова.
Но Гоголь идёт и дальше, решительно распространяя найденную им формулу несуразности, так сказать, на внесценических героев поэмы, которым, собственно, несть числа. Так рождаются горькие строки о человеческих заблуждениях и ошибках: «Какие искривлённые, глухие, узкие, непроходимые, заносящие далеко в сторону дороги избирало человечество, стремясь достигнуть вечной истины... И сколько раз, уже наведённые нисходившим с небес смыслом, они и тут успели отшатнуться и сбиться в сторону, умели среди бела дня попасть вновь в непроходимые захолустья, умели напустить вновь слепой туман друг другу в очи и, влачась вслед за болотными огнями, умели-таки добраться до пропасти, чтобы потом с ужасом спросить друг друга: “Где выход, где дорога?”»
Но из приведённого же примера можно заключить, что в глубине гоголевского алогизма просматривается некая нарушаемая (или искомая) логика: «болотные огни», «непроходимое захолустье», «слепой туман» — типичные у Гоголя сигналы ослепления и помутнения — предполагают, что где-то рядом, хотя и неузнанная или потерянная, пролегает прямая дорога к «вечной истине». «Дорога», «вечная истина» и т.д. — тоже характерные образы гоголевского стиля, причём в его просветительской, моральной, подчас даже морализаторской ориентации”5.
В монографиях и статьях Ю.В. Манна учитель найдёт много интереснейших наблюдений и над стилем Гоголя. Последний чрезвычайно важен для постижения смысла его произведений, потому, как справедливо замечает исследователь, темы, сюжеты, ситуации гоголевских произведений “вне стилистической обработки… просто не существуют и ничего нам не говорят”.
Работы Ю.В. Манна для учителя-словесника привлекательны ещё и тем, что они не создают ощущения исчерпанности тайн и секретов поэтики Гоголя, они вводят читателя в его мир, показывают его тончайшие взаимосвязи и приглашают к дальнейшим размышлениям, новому обращению к уже прочитанному тексту.
К сожалению, в практике нашего преподавания предмета сложилось отношение к классическому художественному тексту как к… памятнику, знакомство с которым обязательно для образованного человека. Поэтому и современный ученик зачастую воспринимает классический текст как некий багаж, который и нести тяжело, и бросить жалко. Это происходит потому, что он подходит к художественному произведению не как его читатель, вступающий в диалог с автором, а как некий потребитель, который должен усвоить содержание текста и его некую критическую/литературоведческую интерпретацию. Но ведь творческая судьба произведения складывается “на пересечении трёх важнейших сил: художнической деятельности автора, интерпретации критики и, наконец, восприятия читательской аудитории. <...> Известно, что все эти силы — и автор, и критика, и читатель — выступают в нашем представлении чаще всего сами по себе, изолированно; между тем они активно и сложно взаимодействуют. Взаимодействуют прежде всего в самом творческом акте, так что художественное произведение предстаёт как результат их столкновения и взаимовлияния. «Готовое произведение» никогда не изобличит нам той динамики, представленной в его тексте лишь в виде остаточных, подчас скупых следов. Но творческая история судьбы вещи, её постепенное становление, созревание раскрывает эту динамику как волнующий, исполненный драматизма процесс”6. На материале одной из глав («Читатель и произведение») книги Ю.В. Манна «В поисках живой души», откуда взята приведённая выше цитата, можно построить заключительный урок по «Мёртвым душам».
“Появление первого тома создало новую ситуацию, характеризующую отношение читателей к автору и к его труду. Ситуацию редкую, подобную которой русская литература ещё не знала.
Читатель получил в руки произведение большого эпического объёма, со своим сюжетом, развитием действия, взаимоотношением персонажей и т.д. И в то же время это произведение было незаконченным, представляло собою часть — и при том меньшую! — всего труда. <...>
Но почему следует говорить о новизне ситуации, в которой оказались читатель и новое произведение? Конечно, и до «Мёртвых душ» русская литература знала многотомные прозаические произведения, но обычно все тома каждого из них выходили одновременно. <...>
В этом смысле русская литература знает, пожалуй, лишь один прецедент, но то было не прозаическое произведение, а поэтическое. А именно — пушкинский «Евгений Онегин», издание которого растянулось на семь лет (с 1825 по 1832). Сходство заключалось не только в хронологической протяжённости, но и в вытекавшей отсюда установке на особую творческую историю, особые принципы работы: замысел произведения должен быть созревать и оформляться постепенно, вместе с развитием и движением самого автора и обнимавшего его потока жизни.
Однако с «Мёртвыми душами» дело было много сложнее, чем с пушкинским романом в стихах. Уже особенности жанра предопределяли различие: читатель Гоголя ожидал не очередную маленькую главу, а очередной объёмистый том. Самое же главное отличие создавалось особым, так сказать, провиденциальным заданием «Мёртвых душ», заявленным в первом томе и, следовательно, обещающим своё последующее раскрытие. Все произведения до Гоголя несли в себе как бы свою собственную тайну; «Мёртвые души», сверх всего этого, ещё тайну русской жизни и предназначения России.
Опубликованием первого тома Гоголь создал не только ситуацию активного читательского интереса, но интереса, особым образом направленного и настроенного. Настроенного на очень важный ответ, снимавший то напряжение, те противоречия, которые обозначились началом произведения. Отсюда страстность и напряжённость её читательских ожиданий. <...>
С выходом последнего тома должно завершиться не только произведение, но и вся созданная им авторско-читательская ситуация, а значит, и разыгранное в реальности общественно-литературное действо. Так широко был поставлен вопрос о «Мёртвых душах». <...> Более широкой постановки русская литература ещё не знала”7.
1 Цит. по: Л.Н. Толстой о литературе. М., 1955. С. 155, 156.
2 Манн Ю.В. Постигая Гоголя. М., 2005. С. 133.
3 Смелость изобретения. Черты художественного мира Гоголя (1975), Поэтика Гоголя (1978), В поисках живой души. «Мёртвые души»: писатель–критика–читатель (1984), «Сквозь видный миру смех…» Жизнь Н.В. Гоголя. 1809–1835 (1994), Поэтика Гоголя. Вариации к теме (1996), Гоголь. Труды и дни: 1809–1845 (2004), Постигая Гоголя (2005).
4 Манн Ю.В. Диалектика художественного образа. М., 1987. С. 4.
5 Там же. С. 265–268.
6 Манн Ю.В. В поисках живой души. «Мёртвые души»: писатель – критика – читатель. М., 1984. С. 5–6.
7 См. подробнее: Там же. С. 196–204.
Елена Романичева
Мастерские творческого письма (Creative Writing School, CWS) открывают писательскую программу «Год большого романа». Курс подойдёт тем, кто вынашивает идею романа...
Ученики 9–11 классов, интересующиеся литературой, историей или английским языком, приглашаются на смену «Наполеоновское погружение» в подмосковный детский лагерь «Искраград», где...
8–10 апреля 2025 года в Музее романа «Братья Карамазовы» в Старой Руссе (Новгородская область) состоятся ХХVII Международные чтения, посвященные произведениям...
Гильдия словесников запускает авторский онлайн-курс Марии Гельфонд "Опять об Пушкина!". Онлайн-курс состоит из 10 занятий. Видеоконференции будут проходить в прямом эфире в...
Учителя литературы приглашаются к участию в онлайн-семинаре «Чехов в школе», который пройдёт на выходных 1–2 февраля 2025 года. Событие приурочено...
19 января 2025 года в 16:00 состоится лекция с презентацией книги «Смех не без причины. Язык и механизмы комического в...
15 января в городе Домодедове (Московская область) состоится Практическая конференция учителей-разработчиков курсов подготовки к олимпиадам. К участию приглашаются преподаватели всех дисциплин. Цель...
Свято-Тихоновский университет приглашает всех интересующихся старшеклассников в Школу гуманитария, где мы говорим о главных текстах европейской культуры. Тема первого семестра:...