Широко известная в Европе, переведенная более чем на 20 языков, ее имя едва ли что-то скажет российскому читателю.
Два года назад я участвовал в научной конференции в Ягеллонском университете в Кракове. На прощальном банкете я сидел рядом с профессором литературы этого университета. Говорили о разных необязательных вещах и между делом я поинтересовался: "Кого мне почитать? Кто в польской современной литературе самый-самый?" И она ответила: "Читайте Токарчук. Ее не любят традиционалисты, консерваторы всех мастей, которых в Польше полно, ее не любят католики, но ее надо читать". На следующий день в книжной лавке я выбирал себе чтение из одиннадцати представленных там романов Токарчук. Продавец посоветовал: "Начните с "Правек и другие времена" – это ее главный роман". Правек – это крохотная деревня в Кресах, польской территории, где встречаются Восток и Запад. Начинается война, во всем мире происходят катастрофы, но до Правека доходит лишь их тихое эхо, время в деревушке замедляется и только жернова местной мельницы как бы перемалывают зерна времени, превращая его в муку, в пыль. Там же ("Новое литературное обозрение") вышел другой роман Токарчук – "Последние истории": пути бабушки, дочери и внучки разошлись много лет назад. Сегодня же Параскева, Ида и Майя оказались в обличии смерти, каждая по-своему, в одиночку должны прожить этот опыт. Их истории – хроника трагического исчезновения человека в потоке времени. Последний перевод Нобелевского лауреата на русский – роман "Бегуны", где автор снова возвращается к теме времени. Из аннотации: "Мы все путники в этом мире. Кто-то странствует с целью, кто-то без. Кто-то движется сквозь время, кто-то сквозь пространство. Что значит – быть путником, путешественником, бегуном?" Мы все устремлены в будущее, движемся туда все быстрее. Куда мы мчимся? Проза Токарчук – это глубоко философская, очень польская, т.е. элегантная, тонкая проза. Жанрово разнообразная, но всегда качественно, по-европейски крепко сшитая. У нее есть и детектив, не переведенный пока у нас - "Веди свой плуг по костям умерших". В отдаленной от мира горной деревушке живет со своими собаками Янина Душейко – эксцентричная пожилая женщина, любительница астрологии, которая в свободное время приглядывает за пустующими домами своих соседей и переводит стихи Уильяма Блейка. Неожиданно в округе поднимается волна убийств охотников. Неужели это звери начали отбирать жизни у своих убийц? Так предполагает Душейко, ведь это Блейк написал: "Блуждающая по лесу серна / Душе человеческой несет тревогу". Нобелевская премия Ольги Токарчук – это праздник литературы. Ольга, дочь украинских эмигрантов, не пытается соответствовать вкусам книжного рынка, не ищет славы, незаметно живет в небольшом домике во Вроцлаве, где окончила психологический факультет университета. Литературу понимает как разговор автора и читателя, разговор глубокий, густой, внутренне сложный, но полный значительности и неуверенности в высказанной мысли, пытается раскрыть глубину, скрытую в повседневности.
Обычно свой первый гороскоп человек составляет на самого себя. Так это было и со мной. Получилась некая конструкция, основанная на круге. Оглядывалась с удивлением – это я? Передо мной лежал проект меня самой, черновик моего собственного «я», самый простой и одновременно самый сложный из возможных. Зеркало, заменяющее чувственный образ геометрическими измерениями. То, что казалось мне в себе привычным и очевидным - исчезло. Остался характерный разброс точек, символизирующий планеты на небосводе. Ничто не стареет, ничто не изменяется, места соединения планет – только это постоянно. Час рождения поделил область круга на дома и таким образом пересечения стали практически неповторимыми, как линии на пальцах.
Думаю, что каждый из нас, глядя на свой Гороскоп, переживает амбивалентные чувства. С одной стороны, он горд, что на его индивидуальной жизни отпечатывается небо, как на письме почтовая печать с датой и таким образом он – избранник, единственный в своем роде. Но в то же время он невольник с вытатуированным тюремным номером. Без возможности побега. Не могу быть никем другим, кроме того, кто я есть. Страшно. Хотелось бы думать, что мы свободны и в каждый момент можем сотворить себя заново. И что наша жизнь совершенно зависит от нас. Эта связь с чем-то настолько огромным и монументальным, как небосвод нас угнетает. Нам бы хотелось быть маленькими и тогда наши грешки можно было бы простить.
Но я убеждена, что надо основательно изучить нашу тюрьму.
По профессии я инженер по строительству мостов. Я уже говорила об этом? Строила мосты в Сирии и Ливии, около Эльблонга и два в Подлесе. Тот, который в Сирии, был удивительный: соединял берега реки, которая возникала только временами – вода текла по руслу два-три месяца, а потом впитывалась раскаленной пустыней и русло становилось чем-то напоминающем бобслейную трассу. По ней гоняли дикие Собаки из пустыни. Самым большим удовольствием для меня всегда была трансформация воображения в числа. Из этих чисел возникал конкретный образ, потом рисунок, затем – проект. Цифры собирались на моем листочке и со смыслом там располагались. Я очень это любила. Талант к алгебре пригодился мне для составления Гороскопов, когда все надо было вычислять логарифмической линейкой. Сегодня это уже не нужно: существуют готовые компьютерные программы. Кто еще помнит эту линейку, когда лекарство на утоление голода знаний – одно нажатие мышки? Однако именно в то время, когда я проживала лучшее время моей жизни, начались мои Недуги и я должна была вернуться домой. Долго лежала в больнице, но так и не стало известно, в чем причина моих недомоганий.
В свое время я спала с одним Протестантом, который строил автострады, так вот он, видимо, цитируя Лютера, говорил, что тот, кто страдает, видит спину Бога. Я тогда задумалась: речь идет о плечах или о заднице? Как выглядит эта спина Бога, если мы даже не способны представить его спереди? Выходит, что тот, кто страдает, имеет к Богу особенный вход, через кухню, как избранный, постигает какую-то истину, которую трудно было бы понять без страдания. В определенном смысле ведь здоров только тот, кто страдает, как бы это не казалось удивительно. Думаю, что это все складывается в некое единство.
Целый год я совсем не ходила, а когда Недуги стали потихоньку отступать, я уже поняла, что не смогу строить мосты на реках пустыни, что не смогу отходить слишком далеко от холодильника с глюкозой. Ну вот, сменила профессию и стала учительницей. Работала в школе и учила детей разным полезным вещам: английскому, рукоделию и географии. Я всегда старалась полностью завладеть их вниманием и сделать так, чтобы они запоминали важные вещи не из страха двойки, а из настоящего увлечения.
Это доставляло мне огромное удовольствие. Дети всегда интересовали меня больше, чем взрослые, потому что я и сама немного инфантильна. Ничего в этом нет плохого. По крайней мере хорошо, что я об этом знаю. Дети гибкие и мягкие, открытые и без претензий. Не ведут small-talks, которыми каждый взрослый умеет заболтать свою жизнь. К сожалению, чем старше, тем более люди поддаются власти разума, становятся, как бы сказал Блэйк, гражданами Ульро и уже не так легко и естественно позволяют вывести себя на истинный путь. Меня особенно радуют маленькие дети. Которые постарше, скажем, старше десяти лет, были еще более отвратительны, чем взрослые. В этом возрасте дети теряют свою индивидуальность. Наблюдала, как они костенеют, неизбежно входят в возраст созревания, и благодаря этому постепенно становятся зависимыми от того, чтобы быть такими, как все. Немногие еще переживали внутреннее сопротивление, пытались преодолеть новую форму жизни, но в результате и они почти все капитулировали. Никогда не старалась быть с ними рядом – это было бы так, как если бы я должна была в очередной раз быть свидетелем Грехопадения. Чаще всего я учила детей до этого возраста, до пятого класса.
В конце концов меня отправили на пенсию. Считаю, что слишком преждевременно. Трудно это понять, поскольку работала я хорошо и опыт у меня был большой, и никаких проблем на голове, исключая мои Недуги, которые, однако, время от времени давали о себе знать. Поехала я в Управление, предоставила им разные справки, грамоты, удостоверения, чтобы мне дали возможность работать дальше. К сожалению, мне не повезло. Время было нехорошее: реформы, оздоровление системы, смена программ и растущая безработица.
Потом я искала работу в другой школе, еще в одной, а потом и еще в одной, на полставки и на четверть, и почасовиком. Я бы взяла и минуты, если бы мне только дали, но я везде понимала, что за мной стоит множество других, молодых и чувствовала, как они нетерпеливо дышат мне в спину, переступают с ноги на ногу, хотя профессия эта неблагодарная и низкооплачиваемая.
Только здесь мне удалось. Когда уже я выехала из города, купила этот домик и начала работать сторожем недвижимости соседей, вот тогда пришла ко мне известная здесь, в горах, молоденькая директор школы. Сказала, что знает, что я учительница. Сказала в настоящем времени и это меня особенно тронуло, поскольку моя профессия – это образ мыслей, особая форма ментальности, а не отрывочные занятия. Предложила мне несколько часов английского в ее школе с маленькими детьми, теми, которых люблю. Вот я и согласилась и раз в неделю начала учить детей английскому. Семи и восьмилетки, которые к учебе относятся с большим энтузиазмом, но очень быстро охладевают. Директор хотела дать мне еще и музыку, видимо слышала, как мы поем «Amazing Grace», но это было бы уже выше моих сил. Достаточно того, что каждую среду я спускаюсь с гор в деревню в чистой одежде, должна быть причесана и иметь легкий макияж, мажу зеленым карандашом веки и пудрю лицо. Все это отнимает у меня много времени и терпения. Я могла бы еще сдать нормы ГТО: я высокая и сильная. Когда-то занималась спортом. В городской квартире где-то все еще валяются мои медали. Правда, в связи с моим возрастом на сдачу ГТО уже не осталось никаких шансов.
Признаюсь, однако, что теперь, зимой, мне нелегко туда добираться. В этот день я должна встать раньше, чем обычно, затемно, подложить в печь дров, очистить от снега моего Самурая, а иногда, если стоит подальше, возле дороги, то пробраться к нему по снегу, в чем, согласитесь, мало приятного. Зимние утра сделаны из стали, имеют металлический вкус и острые края. В среду, в семь утра, в декабре становится понятно, что мир не был сотворен для Человека, и уж наверняка не для его удобства и удовольствий.
Отрывок из главы "Уран в доме льва" романа Ольги Токарчук "Веди свой плуг по костям мертвых" в переводе Владимира Алексеева, на русском языке публикуется впервые
Мастерские творческого письма (Creative Writing School, CWS) открывают писательскую программу «Год большого романа». Курс подойдёт тем, кто вынашивает идею романа...
Ученики 9–11 классов, интересующиеся литературой, историей или английским языком, приглашаются на смену «Наполеоновское погружение» в подмосковный детский лагерь «Искраград», где...
8–10 апреля 2025 года в Музее романа «Братья Карамазовы» в Старой Руссе (Новгородская область) состоятся ХХVII Международные чтения, посвященные произведениям...
Гильдия словесников запускает авторский онлайн-курс Марии Гельфонд "Опять об Пушкина!". Онлайн-курс состоит из 10 занятий. Видеоконференции будут проходить в прямом эфире в...
Учителя литературы приглашаются к участию в онлайн-семинаре «Чехов в школе», который пройдёт на выходных 1–2 февраля 2025 года. Событие приурочено...
19 января 2025 года в 16:00 состоится лекция с презентацией книги «Смех не без причины. Язык и механизмы комического в...
15 января в городе Домодедове (Московская область) состоится Практическая конференция учителей-разработчиков курсов подготовки к олимпиадам. К участию приглашаются преподаватели всех дисциплин. Цель...
Свято-Тихоновский университет приглашает всех интересующихся старшеклассников в Школу гуманитария, где мы говорим о главных текстах европейской культуры. Тема первого семестра:...